Dialeto de Hessen: alemão com chiados
Frankfurt é o centro financeiro de Hessen, mas não foi daí que se propagaram os dialetos |
Não existe um dialeto único em Hessen, mas sim diversas variantes dialetais semelhantes. A forma original foi preservada por emigrantes alemães na Hungria.
Fabricação de Apfelwein |
É um grande desafio aprender a linguagem falada em Hessen. No entanto, ouvindo-a com atenção, é possível derivar algumas regras básicas e decorá-las sem problema.
A característica que mais chama a atenção é a predominância dos sons chiados, como no português de Portugal. Isso acontece porque as pessoas de Hessen pronunciam "ich" como "isch". É importante saber que wichtig (importante) vira wischtisch. Das mag man ferschterlisch (fürchterlich) finden, oder eben einfach nur ganz herrlisch (herrlich)! Ou seja: Há quem ache isso horrível ou simplesmente o máximo!
Terminações esquecidas
Localização de Hessen na Alemanha |
Os alemães de Hessen tendem a abreviar os termos, deixando de pronunciar o "n" em palavras que acabam em "en". Isso se aplica ao infinitivo de todos os verbos, portanto: singen (cantar) vira singe, laufen (correr) se torna laufe, e assim por diante. Quando uma palavra termina em "e", eles deixam de pronunciá-lo, de modo que Wiese (campo) vira Wies, por exemplo. Quanto às terminações de plural em "en", a coisa já fica mais complicada, pois em vez de Wiesen (campos), eles não falam Wiese, o que seria análogo à pronúncia do infinitivo, mas sim Wisse.
Outra tendência do dialeto de Hessen é encurtar as vogais. Quando uma palavra termina em "el" ou "en", a vogal anterior pertencente à raiz da palavra é breve. Isso significa que Hebel ("alavanca") acaba virando Hewwel, haben ("ter") se transforma em hawwe, e assim por diante. Uma coisa que faz o dialeto de Hessen soar mais suave é a substituição do fonema "b" pelo "v", algo que também se pode notar no espanhol. Em Hessen, Stube (aposento) é Stuwe.
Mania diminutiva
Algo que caracteriza não só o falar de Hessen, mas também os dialetos do Sul da Alemanha, é o uso indiscriminado da forma diminutiva. Uma casa, independente do tamanho, é batizada de Häusje (casinha); carros têm Rädersche (rodinhas), homens usam Hütersche (chapeuzinhos).
Em Hessen, a expressão de relações de posse é um tanto complexa, parecida com o dialeto bávaro. Em vez de usar o genitivo do alemão padrão, por exemplo, Marias Auto ("o carro de Maria"), diz-se der Maria ihr Auto (traduzindo literalmente: "da Maria o carro dela"). Se for o carro da irmã do Klaus, a coisa fica ainda mais complicada: Klaus seiner Schwester ihr Auto (literalmente: "do Klaus da sua irmã o carro dela").
Original mantido na Hungria
O centro lingüístico de Hessen não é a metrópole financeira alemã, Frankfurt, mas uma área mais ao norte, nas imediações da cidadezinha de Fretzlar, na confluência dos rios Fulda e Eder. Só no século 16, quando os landgraves locais herdaram um condado perto de Darmstadt, é que o dialeto foi exportado para o sul.
Kassel, barragem do Rio Fulda |
O dialeto original é falado até hoje na Hungria, para onde muitos alemães de Hessen foram levados a emigrar por causa da pobreza, há quase 300 anos. As gerações mais antigas da colônia alemã conservaram até hoje certas variantes dialetais, como o Odenwälderisch ou o Stiftsfulderisch. Isso também se aplica, em parte, aos alemães emigrados para a Rússia.
(sm)
Na sequência, próximo artigo da série: Kölsch: o dialeto melódico
Nenhum comentário:
Postar um comentário